haya
How to say wife/husband in Mandarin ? Hi I am confused coz I found so many different ways to say it? any differences between the below words? whats the most common? husband = xiangsheng / laogong / shangfu Wife = tai tai / qifa/ laopu
2015年8月11日 16:42
回答 · 6
老公 [lǎo gōng]、老婆 [lǎo po] 丈夫[zhàng fū] 、妻子 [qī zi] 先生 [xiān sheng]、太太[tài tai] 相公[xiàng gōng]、娘子 [niáng zi]
2015年8月12日
most common 丈夫 = zhàng-fu = husband, 妻子 = qī-zi = wife
2015年8月21日
先生:an another word is 后生,生先 means a man born earlier then you, 后生 means a man born later then you, it is an honorific word, 女士们先生们 equal to ladies and gentlemen, so 先生 not means husband. 女士们后生们 is wrong. no this word in Chinese 老公:equal to husband, 这是她老公,he is her husband, 老公,起床啦。 honey, its time to get up. 丈夫:书面语,written Chinese. euqal to 老公,but no one say like this: 丈夫,起床啦, 太太: honorific word, some one mentions A's wife, he would say, A的太太, It's polite。 qifa,I think your pronunciation is not correct, so I do not know which word you means. 老婆:use the same way with 老公。
2015年8月12日
首先是丈夫=老公,拼音读作lǎo gōng,妻子=老婆,拼音读作lǎo po,而其他几个词语是代表别的意思…比如“相声”意思是指“一种民间说唱曲艺,主要采用口头方式表演”。 “上”和“太极”的意思可以包含很多种,比较难理解 “启发”读作qǐ fā 动词 ,开导指点,使产生联想并有所领悟这些都是比较常见的字词。
2015年8月11日
My Chinese friend from Sichuan taught me lâogōng and lâopo, she thought they were the most commonly used.
2015年8月11日
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!