Sacar tiene muchos significados en español (34 en la RAE)
Los principales:
-take out = Yo saco la basura por la noche
-kick off / kick out =. Me sacaron del partido por no jugar bien
- get = saqué buena nota en el examen
-extract = sacan minerales de las minas
2015年11月17日
4
4
0
I disagree, "take away" means something different. What you're looking for is "get [something] out".
"Can you get the dog out of the living room."
"Can you get the book out of that box?"
"Let me get my pencil out of my backpack."
2015年11月17日
1
0
0
Take away could be the best translation because "sacar" means remove something from one place.
2015年11月17日
1
0
0
Apart from the meaning mentioned above, don't forget this meaning: GET A MARK
For instance: Saqué un diez en el examen de inglés - I got ten points in the english exam