Kira
waiting in the wings "Who else have you got waiting in the wings?" - how to understand this phrase? "Who else do you like?" or "Who else are you waiting?"
2016年1月28日 21:02
回答 · 7
1
"In the wings" means "ready to do something or to be used at the appropriate time". It is more about "use" than about "liking". If you ask a girl, "Who else have you got waiting in the wings?", it is a cynical remark about "who else you can use". If we want to be more gentle and less cynical, we should say, "Who else is in hot pursuit?" This would be about love and not use or cynical exploitation. In politics, when we are trying to form a cabinet, or fill poltical positions, we often ask, "Who have we got waiting in the wings?" The original literal meaning of "the wings" is "the sides of a theatre stage out of view of the audience". So when you use the phrase, think of a director trying to deploy eager or ambitious actors waiting to play some part.
2016年1月28日
1
This more likely means "Who is that likes you is waiting for you." It comes from theater. In a stage play actors that are waiting to go on stage wait on the sides of the stage which are called the wings. Thus, "waiting in the wings" means to be waiting to do something. If a person has people "waiting in the wings" it usually means those people are waiting for that person, not the other way around. They are waiting for their chance to "go on stage" metaphorically. Hope this helps! Keep learning :-)
2016年1月28日
1
'The wings' are the part of the theatre next to the stage, where performers stand before they make their entrance. If a performer is waiting in the wings, they are waiting to step onto the stage. We also use this phrase figuratively. For example, if the context is one of relationships, and someone says 'Who else have you got waiting in the wings?', the suggestion is that the person has a replacement boyfriend or girlfriend already lined up to replace the one which they are going to get rid of!
2016年1月28日
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!