Mark Andrew
Como decir «cutre» en América Latina, parece que no existe este adjetivo chevere aquí?
2016年3月16日 01:04
回答 · 5
4
Fui con el amigo Google para preguntarle por el significado de "cutre", al parecer es algo malo, de muy baja calidad y también puede ser utilizado para describir a una persona tacaña o miserable al gastar su dinero. La primera será dificil, pues cada país y región tiene su propio término, en la Ciudad de México decimos; "gacho/a, rascuacho/a, culero/a, chafa." Con la segunda definiciión creo que usando "tacaño/a", todos los latinos te entenderán. En México también decimos "codo/a".
2016年3月16日
3
No lo usamos en argentina. pero el significado de "cutre" es: pobre, barato, de mala calidad. un bar cutre = un bar de mala calidad - feo
2016年3月16日
2
En colombia decimos "ordinario" para objetos y personas.
2016年3月16日
en Quito Ecuador para el primer significado: chimbo,chafo para el segundo: codo, tacaño, agarrado
2016年3月16日
"Miserable"
2016年3月16日
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!
Mark Andrew
语言技能
中文, 荷兰语, 英语, 世界语, 法语, 意大利语, 葡萄牙语, 俄语, 西班牙语
学习语言
中文, 荷兰语, 世界语, 意大利语, 葡萄牙语, 西班牙语