tgif
Why this universal Chinese mispronounciation of "Usually"??! I have been wondering about this question of how near every Chinese person I have encountered mispronounces, "usually" in the exact same way. It is as if the entire country had a seed from a single individual 大师, and every teacher since has propagated this mistake, without any English teacher since correcting it. From teenagers to 50 year olds, "Usually" is pronounced closer to "urinal". It is not as if there is any problem pronouncing "use, useful" (yo͞oZH(əw)əlē, 迂仄序理) which are similar root sounds, and appear in Chinese. Can anyone shed any light on this seemingly bizarre occurrence and circumstance?
2016年3月21日 15:31
回答 · 3
I’m afraid your suggestion that the S in “use” and the the S in “usually” are the same is false. The S in “use” is pronounced /s/ if it’s a noun, and /z/ if it’s a verb. The S in “usually” is pronounced /ʒ/. The /ʒ/ in English is marginally phonemic — there are no words beginning in the sound, and it’s mostly an allophone of /zj/ (or /sj/), except in a few words borrowed recently from French. While /z/ and /ʒ/ may be considered similar in English, other languages hear them differently, for example, mixing them up in French will be considered a serious mispronunciation. As far as Standard Chinese, /ʒ/ is not considered to be an allophone (alternate sound with the same meaning) of /z/ or /s/, but is indeed considered an allophone of the Chinese R. Your suggestion of using pinyin Z or j won’t work at all — those sounds (unvoiced affricates) are not even close to /ʒ/ (a voiced fricative). As far as mixing up L and N, that’s more a feature of southern Chinese (including southern dialects of Mandarin). In any event, it’s probably best for a person learning Chinese to concentrate on mastering the tones. So, there’s no mysterious rogue teacher — different languages simply have different ideas of which sounds are similar. I hope this helps. (I used IPA for the pronunciation above)
2016年3月21日
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!