Andy
¿Qué significa "armar un pollo del copón"? "Si encuentran un montón de cadáveres, se va a armar un pollo del copón"
2016年10月23日 20:42
回答 · 6
2
"ARMAR UN POLLO DEL COPÓN" significa armar lío, provocar un problema o situación que puede ser negativa...... Armar un pollo es armar jaleo, lío, ya sea por ruido, por un gran enfado, por un evento grande, etc.... del copón: MUY GRAAANDE.
2016年10月23日
1
Hello It's a popular sentence (more common in young people) that means that is going to be a very big mess.You can not translate it literally because it doesn't make sense. Something like "to assemble a large glass chicken" LOL). Regards
2016年10月23日
Armar un pollo significa lo que han indicado los compañeros: Montar un lío, hacer un gran jaleo. Copón, literalmente, es una copa grande, y hace referencia al vaso sagrado que se usa en el rito católico para contener las hostias consagradas. Pero en una segunda acepción, la RAE lo define como "Muy grande, tremendo". También advierte que es una palabra malsonante.
2016年10月24日
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!