Rolph
Cuál es la diferencia entre hacía y hace para referirse al pasado? Pongo un ejemplo: hacía tiempo que no practico español hace tiempo que no practico español A mi parecer utilizar 'hace' más bien demuestra que la acción pertenece al pasado mientras hacía puede ser menos concreto.
2020年8月28日 13:18
回答 · 17
4
Si se utiliza "hacía" el verbo debe estar en pasado, para indicar una acción que comenzó y terminó en el pasado. Si se utiliza "hace" el verbo debe estar en presente, para indicar ina acción que comenzó en el pasado y continúa en el presente. Ejemplo: - Hoy he comido chocolates. Hacía tiempo que no comía dulces. - Nunca más he comido chocolates. Hace tiempo que no como dulces.
2020年8月28日
3
Hola, Rolph. Estoy de acuerdo con Leonardo. Lo correcto es "practicaba". Te voy a poner un ejemplo que te ayude entender las diferencias: A y B están hablando, y A le dice a B "Hace tiempo que no practico español.". Después B se encuentra con C, que también conoce a A, y le dice "B me contó que hacía tiempo que no practicaba español". Por lo tanto, se trata de "direct speech" versus "indirect speech" y/o de la concordancia de los tiempos (sequence of tenses).
2020年8月28日
1
Estoy de acuerdo con Leonardo, empieza a practicar pronto el español para que no lo olvides, recuerda que es un entrenamiento constante. Saludos Rolp : )
2020年8月28日
1
hacía tiempo que no practico español - en un pasado lejano, estudiabas español. hace tiempo que no practico español - en un pasado reciente, estudiabas español.
2020年8月29日
1
Hi Rolph, I’d say: “Hacía tiempo que no PRACTICABA Español” It could be I was not practicing Spanish but started again. “Hace tiempo que no practico Español”. I have not practiced Spanish during a long time. (I should start doing it) IHIH LEO
2020年8月28日
显示更多
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!