"Držím palce" can be translated as "crossed fingers", too.
I'm sorry, i don't know story behind it.
2010年12月19日
0
1
0
In engligh I use "fingers crossed" od "keep your fingers crossed" .. this is the closest literal meaning. If you wish someone luck you can also say "zlom väz" and the translation for this idiom is "break a neck" .. I hope I helped you too :)
2015年9月30日
0
0
0
Ďakujem, Gabriela. :)
2015年2月4日
0
0
0
Literal meaning would be "holding fingers" and you say it to encourage somebody in something like you would say "Good luck".