Внимание: похожие слова — разный смысл!
(Watch out: Similar Words — Different Meaning!)
В английском есть слова, которые похожи на русские, но значат другое. Это может запутать. Вот несколько примеров:
1️⃣ Artist — это не артист (человек, который выступает на сцене), а художник (тот, кто рисует картины).
"Артист" по-русски — это performer (актер, певец).
2️⃣ Magazine — это не магазин, а журнал.
"Магазин" по-русски — это store или shop.
3️⃣ Sympathy — это не «симпатия» (когда кто-то нравится), а сочувствие (когда ты понимаешь чувства другого).
"Симпатия" по-русски - это больше liking, affection, attraction.
4️⃣ Actual — это не «актуальный» (важный), а фактический, настоящий.
"Актуальный" по-русски - это скорее current, relevant, important.
5️⃣ Family — это не семья, а фамилия, фамильное имя.
"Фамилия" по-русски - это family name, last name, surname.
Не думай, что похожие слова имеют одинаковый смысл! Проверяй значение всегда.
Если хочешь, могу помочь с другими похожими словами!